このフォームからは投稿できません。
name
e-mail
url
subject
comment
HOME
HELP
新規作成
新着記事
ツリー表示
スレッド表示
トピック表示
ファイル一覧
検索
過去ログ
[
最新記事及び返信フォームをトピックトップへ
]
[ トピック内全15記事(1-15 表示) ] <<
0
>>
■7397
/ inTopicNo.1)
21-23日マカオ訪問&疑問
▼
■
□投稿者/ けんけん
-(2010/05/24(Mon) 20:38:15)
タイトルの通り、21-23日の2泊3日マカオを独り旅で訪問してきました。
たぶん6回目ぐらいです。
本サイト、へきさん、katuoさんのサイトで色々勉強させてもらいました。
ありがとうございます。
皆様がどんな職業なのか大変気になります(笑)
疑問@
今回金曜が香港の祝日だったため、上環の旅行社のホテル代がメチャ高で諦めて
「極品サウナ」へ泊まったのですが、到着後マカオのフェリーターミナルの方がだいぶ安かったです。
理由は香港の祝日だけなんですかね?
疑問A
広東語の本を持参したのですが、澳門、珠海共に小姐達が使っているのは広東語ではないように感じました・・本を見せても??って感じ。
となると北京語(マンダリン)なんでしょうか?
小姐に限らず、現地の人と意思の疎通をはかりたく、おっさん(37歳です)が多少勉強するならどっちがお勧めですかね?
疑問B
サウナの名前は、それなりにどこも由来がある気がします。18サウナはどこからきているんですかね?
次回の参考にご教示頂けるとありがたいです。
引用返信
削除キー/
編集
削除
■7398
/ inTopicNo.2)
Re[1]: 21-23日マカオ訪問&疑問
▲
▼
■
□投稿者/ JJJ
@
-(2010/05/24(Mon) 22:27:03)
まずは、お疲れさまでした。
私も今週末から突撃なので、今から楽しみにしているところです。
…職業。月給取り…とだけ言っておきましょうか。
疑問2について。
小姐が使っているのは、おそらく主にマンダリンです。中式と台式の小姐に限れば、100%そうと考えて間違いありません。
サウナ内の、小姐たち(中台式以外含む)の仕事上の共通語も、おそらくマンダリンではないかと思います。
小姐以外も含めた「現地の人と意志の疎通」ということだと…どちらをお勧めするかは難しいところです。
香港/マカオに限っていえば、現地人の使う言葉は広東語です。観光客相手の場所なら、大陸からの客も多く来るようになっているので
マンダリンもそれなりに通じますが、そうでない場でのマンダリンの通用度は決して高いものとはいえません。
ただ、広東語を勉強するには、まず日本で学ぶのは不可能に近いし、たとえある程度モノにしたとしても
香港付近や海外のチャイナタウンくらいでしか通じないため「ツブシがきかない」能力になってしまうんですよねぇ…。前述の通り、小姐には通じないし。
「広東語ができる日本人」というのは珍しいため、話せれば香港/マカオ/珠海では珍しがられてコミュニケーションの大きなきっかけになることは間違いないんですが。
引用返信
削除キー/
編集
削除
■7399
/ inTopicNo.3)
Re[1]: 21-23日マカオ訪問&疑問
▲
▼
■
□投稿者/ もちもち
-(2010/05/24(Mon) 22:36:30)
■
No7397
に返信(けんけんさんの記事)
>
> 疑問B
> サウナの名前は、それなりにどこも由来がある気がします。18サウナはどこからきているんですかね?
十八は、スーパーという発音に近いそうです。
引用返信
削除キー/
編集
削除
■7400
/ inTopicNo.4)
Re[1]: 21-23日マカオ訪問&疑問
▲
▼
■
□投稿者/ 空飛
-(2010/05/24(Mon) 22:59:14)
けんけんさん、こんばんは
> 疑問@
> 今回金曜が香港の祝日だったため、上環の旅行社のホテル代がメチャ高で諦めて
> 「極品サウナ」へ泊まったのですが、到着後マカオのフェリーターミナルの方がだいぶ安かったです。
> 理由は香港の祝日だけなんですかね?
普段の金曜より高かったのですか?
澳門のホテルの場合、金曜と土曜は何時も普段の1.5倍位ですよね。
それに香港の休日が重なったからですかね??
> 疑問A
> 広東語の本を持参したのですが、澳門、珠海共に小姐達が使っているのは広東語ではないように感じました・・本を見せても??って感じ。
> となると北京語(マンダリン)なんでしょうか?
> 小姐に限らず、現地の人と意思の疎通をはかりたく、おっさん(37歳です)が多少勉強するならどっちがお勧めですかね?
澳門のサウナで働いている小姐に広東出身は多くないように思います。
東北の黒龍江、吉林、遼寧辺りや、湖南、四川、重慶辺りが多いかな。
東北は普段から普通語ですし、その他の地域もよっぽど奥地の少数民族系
でなければ普通語で通じることが多いです。
澳門に長い小姐でもない限り、挨拶と数字以外の広東語は通じないことが多いのでは?
小姐と話したいなら普通語を勉強された方が役に立つと思いますよ。
> 疑問B
> サウナの名前は、それなりにどこも由来がある気がします。18サウナはどこからきているんですかね?
ラッキーナンバーだからじゃないのかな。
特に八は発と発音が似ていて、金持ちになるって意味みたいですね。
引用返信
削除キー/
編集
削除
■7403
/ inTopicNo.5)
Re[1]: 21-23日マカオ訪問&疑問
▲
▼
■
□投稿者/ ショウ
-(2010/05/24(Mon) 23:38:43)
> 疑問B
> サウナの名前は、それなりにどこも由来がある気がします。18サウナはどこからきているんですかね?
>
> 次回の参考にご教示頂けるとありがたいです。
女大十八変越変越好看
という中国の成語があります。
日本語の意味は、「女は成長するにつれ18回変身する。
変われば変わるほどきれいになる。」という意味です。
その18では?
引用返信
削除キー/
編集
削除
■7408
/ inTopicNo.6)
Re[1]: 21-23日マカオ訪問&疑問
▲
▼
■
□投稿者/ 五福
-(2010/05/25(Tue) 04:43:08)
小姐は香港人や広東人は少ないと思われますので、普通語(漢語)を話していると思います。勉強するならまず普通語、それから自分の必要な地域の言葉(広東語、上海語、台湾語など)を勉強するのが宜しいかと。
18サウナの意味ですが、皆さん色々考えられていますがもっと簡単だと思います。
今の中国人は普通にSPAという単語を書きますし、話します。
英語のSPAですが普通語の18という発音とほぼ同じですので、最初これを見たときに語呂合わせかい!っと思いました。
まあ、888の発音と「花钱」の「花」の発音が近かったり、倒福と到福とか、こういう発音が同じとかいうのが中国人は好きなんですかね?
引用返信
削除キー/
編集
削除
■7409
/ inTopicNo.7)
Re[2]: 21-23日マカオ訪問&疑問
▲
▼
■
□投稿者/ あ
-(2010/05/25(Tue) 10:36:15)
発音のはなしですが、18は広東語ではスッパンのように発音します。
普通語(マンダリン、北京語)はシーパーに近い発音ですがシーが日本語のシーと違い舌を上顎の付けての発音なので難しいです。スパの発音に近いのは広東語です。町で買い物、レストラン、タクシーは広東語、風俗嬢は普通語で間違いないです。中国本土は小学校などは普通語なので中国本土は何処でも普通語で通じます。
しかし香港、マカオは長い間中国ではなく、広東語圏でしたので通じないのです。
タクシーで18サウナを普通語、シーパーアンモ、と言っても通じません、スっパンシーナーで通じています。ですので私は勉強は普通語、その他は書いて見せる、でこなしています。タクシーは難しくない発音の所は言いますが、ほとんとメモで漢字を見せます、ちなみにエンペラーやリスボア、など通じた事ないです。英語も日本英語は通じません書くのが1番だと思います。唯一通じるのは、ボーダー(英語?)国境です。(笑)
引用返信
削除キー/
編集
削除
■7412
/ inTopicNo.8)
Re[3]: 21-23日マカオ訪問&疑問
▲
▼
■
□投稿者/ 五福
-(2010/05/25(Tue) 16:55:09)
昔は普通語はあまり通じなかったのですが、最近ではわかる人が増えてきました。
特に若い子はほとんど普通語のみで会話ができますが、タクシーの運ちゃんとかある年齢以上の人はやはり通じないことが多いです。
SPAなのですが日本人はスパと発音します。アクセントは1です。
中国人はカタカナだとシゥパーって感じに発音します。なので数字の18にかなり近いのですが、広東語もかなり近そうですね。
引用返信
削除キー/
編集
削除
■7414
/ inTopicNo.9)
ありがとうございました!
▲
▼
■
□投稿者/ けんけん
-(2010/05/25(Tue) 19:16:47)
皆様ご回答ありがとうございました!
いろいろ諸説がありそうですね。
広東語の本を買いましたが、皆様の御助言の通り普通語を勉強して、次回に備えたいと思います。
昔は海外に行く職業だったのですが、今は自営で全く海外へ行く必要が無く、
女房には「何故に今さら勉強すんの?」とかなり怪しまれてますけど・・・(汗)
引用返信
削除キー/
編集
削除
■7417
/ inTopicNo.10)
Re[3]: 21-23日マカオ訪問&疑問
▲
▼
■
□投稿者/ もちもち
-(2010/05/26(Wed) 06:45:57)
■
No7409
に返信(あさんの記事)
> 発音のはなしですが、18は広東語ではスッパンのように発音します。
> タクシーで18サウナを普通語、シーパーアンモ、と言っても通じません、スっパンシーナーで通じています。
私は、ガムロン(金龍)と言うか、あさんと同じで、ポストイットに、手書きで漢字です。たくさん行先表示用ポストイットを持ってます。
クーポンの小さい字は、ほとんどの運転手は老眼で読めないみたいです。
あと、リスボアはポーキン、Sandsはガムサで通じるみたいです。
引用返信
削除キー/
編集
削除
■7420
/ inTopicNo.11)
Re[4]: 21-23日マカオ訪問&疑問
▲
▼
■
□投稿者/ あ
-(2010/05/26(Wed) 11:45:44)
もちもちさんありがとう、リスボアーポーキンで試してみます。サンズはいつも
チンサーで行きます。金龍もチンロンです。これって普通語?なのに通じます。
私は明日からマカオです。ポーキン試してみます。
引用返信
削除キー/
編集
削除
■7426
/ inTopicNo.12)
Re[5]: 21-23日マカオ訪問&疑問
▲
▼
■
□投稿者/ もちもち
-(2010/05/27(Thu) 07:18:14)
■
No7420
に返信(あさんの記事)
> サンズはいつもチンサーで行きます。
Sandsは、金沙でしょ。市内の中心部からタクシーでサンズに行くとき、”キンサ”といったら、”機場”に聞こえたらしく、そろそろ右折してほしいなというところで、ぐいぐい直進された経験があります。
引用返信
削除キー/
編集
削除
■7480
/ inTopicNo.13)
Re[3]: 21-23日マカオ訪問&疑問
▲
▼
■
□投稿者/ ゆーせいふぇあり
-(2010/06/01(Tue) 20:24:41)
どもども、横から失礼します。
>>あ さん
> タクシーで18サウナを普通語、シーパーアンモ、と言っても通じません、スっパンシーナーで通じています。
え〜?σ(^^)はいつも「すぃーばーさんな」でタクの運ちゃんに通じるけどなー。
アンモじゃ「按摩」になっちゃって、「18按摩」なんか無いから通じないのかとw
>>けんけん さん
小姐と話したいなら普通語必須だね。
サウナの服務員と話したいなら広東語でも普通語でもOK。
広東語が少し喋れるときっとコミュニケーションの潤滑油になるでしょう。
店に着いたら、服務員に「Are you Japanese?」と必ず聞かれますから、
「対、やっっぷ〜んやん(日本人)」と返せば、きっと笑って貰えるでしょう。
休息室で「足の爪が長いぞ、切るか?」と聞かれたら「も〜まんた〜い(無問題ねーよ!)」w
他に覚えて得する広東語をσ(^^)も知りたいところです。
引用返信
削除キー/
編集
削除
■7483
/ inTopicNo.14)
Re[4]: 21-23日マカオ訪問&疑問
▲
▼
■
□投稿者/ Rally
-(2010/06/02(Wed) 09:46:10)
得するか?分りませんが…。以下、生活用語です。
唔該(んごい) ・・・Excuseの意味。店員を呼ぶ時とかに使う。ありがとうの意味もある。
唔使(んさい)・・・・要らない
好食(ほうせっ)・・・食事が美味しい
好味(ほうめい)・・・食事が美味しい
好飲(ほうやむ)・・・飲み物が美味しい
ロ尼個(れいこ)・・・・コレ
一位(やーわい)・・・ひとり
一個(やっこ)・・・・ひとつ
埋単(まいたん)・・・お勘定
引用返信
削除キー/
編集
削除
■7491
/ inTopicNo.15)
Re[5]: 21-23日マカオ訪問&疑問
▲
▼
■
□投稿者/ あ
-(2010/06/02(Wed) 21:21:35)
リスボア、ポーリで通じませんでした、(涙)ポーケンだと運ちゃんに教えられました、別のタクシーもポーケンで通じました。
引用返信
削除キー/
編集
削除
このトピックをツリーで一括表示
トピック内ページ移動 / <<
0
>>
このトピックに書きこむ
入力内容にタグは利用できません。
誹謗中傷、読む人を不快にさせる、HPに運営に支障を与える書き込みは管理人の判断で削除します。
マカオに関する質問は大歓迎ですが、質問する前に【検索】で同じ質問がないか確認して下さい。
電話番号、住所、氏名など、個人の特定が出来てしまう情報の書き込みは禁止です。
半角カナは使用しないでください。文字化けの原因になります。
Name
/
E-Mail
/
Title
/
Subject
/
入力禁止
メッセージ中には下記URLと同じURLを書き込まないで下さい
URL
/
入力禁止
URL
/
Comment/ 通常モード->
図表モード->
(適当に改行して下さい/半角10000文字以内)
■No7491に返信(あさんの記事) > リスボア、ポーリで通じませんでした、(涙)ポーケンだと運ちゃんに教えられました、別のタクシーもポーケンで通じました。
File
/
アップ可能拡張子=> /
.gif
/
.jpg
/
.jpeg
/
.png
/.txt/.lzh/.zip/.mid
1) 太字の拡張子は画像として認識されます。
2) 画像は初期状態で縮小サイズ250×250ピクセル以下で表示されます。
3) 同名ファイルがある、またはファイル名が不適切な場合、
ファイル名が自動変更されます。
4) アップ可能ファイルサイズは1回
200KB
(1KB=1024Bytes)までです。
5) ファイルアップ時はプレビューは利用できません。
6) スレッド内の合計ファイルサイズ:[0/500KB]
残り:[500KB]
削除キー
/
(半角8文字以内)
解決済み!
BOX/
解決したらチェックしてください!
プレビュー/
掲示板へ直接アクセスした場合には投稿できません。
トップページ
から入り直してください。
Mode/
通常管理
表示許可
Pass/
HOME
HELP
新規作成
新着記事
ツリー表示
スレッド表示
トピック表示
ファイル一覧
検索
過去ログ
-
Child Tree
-
-
Antispam Version
-